باحث بجامعة بابل يشارك بندوة عن حركة الترجمة العربية


تاريخ النشر : 11/03/2021
عدد مشاهدات هذا الموضوع : 89
تم نشر الموضوع بواسطة : وسام عماد ناجي المعموري
عادل محمد
شارك الباحث حسين عمران النداوي رئيس امناء مكتبة اقدم في المكتبة المركزية بجامعة بابل باعمال الندوة العلمية الخاصة عن حركة الترجمة العربية ودورها في بناء الحقول المعرفية الجديدة ،والتي اقامها الفهرس العربي الموحد في المملكة العربية السعودية.وناقشت الندوة التي اقيمت على الخط المباشر (Onlion Webiner) الدور الكبير الذي لعبه العرب في مجال الترجمة المتمثلة بترجمة النتاج الفكري العربي الى لغات العالم الاخرى في مجالات الطب والفلك والفلسفة والرياضيات وغيرها من العلوم المختلفة ودورها الكبير في بناء الفضاء المعرفي.واشار المحاضر في الندوة الدكتور محمد جنجار الى تاثير نقل عاصمة الخلافة الاسلامية من دمشق الى بغداد على حركة الترجمة حيث تعتبر بغداد نقطة تلاقي العديد من الثقافات المختلفة لتطور حركة الترجمة.
وبين ان حركة الترجمة في العصر العباسي نشطت بصورة كبيرة حينذاك ويرجع ذلك الى اهتمام الخلفاء العباسيين ورعايتهم للمترجمين بصورة جماعية حيث اتسعت هذه الحركة بعد الفتوحات العربية واتساع رقعة الدولة العربية نحو المشرق والمغرب واتصالهم المباشر بغيرهم من الشعوب المجاورة لهم وفي مقدمتهم اليونان.واشار المحاضر الى ترجمة اهم مؤلفات المفكرين العرب الى اللغات اللاتينية مثل مؤلفات (إبن الكندي والرازي وابن سينا والخوارزمي والغزالي والفارابي وغيرهم) مبينا في الوقت ذاته دور الرؤساء والحكام والملوك العرب بتشجيع حركة الترجمة ودعم المترجمين ورعايتهم وتخصيص جوائز مادية ومعنوية لهم.واختتمت الندوة بمنح المشاركين فيها بشهادات حضور من خلال وسائل التواصل الاجتماعي.